logo
专注油气领域
与独立思考者同行

欧佩克+计划3月进行审查4月举行部长会议

中国石化新闻网讯 据彭博社伦敦报道,根据欧佩克最高官员的说法,欧佩克及其盟国计划在3月召开一次会议,评估他们在阿塞拜疆的石油生产协议,然后部长们将在4月开会制定政策。 秘书长Mohammad Barkindo在一份声明中说表示,负责审查欧佩克削减供应执行情况的机构联合部长级监督委员会将于3月17日至18日在阿塞拜疆首都巴库召开会议。然后,部长们将于4月17日至18日在维也纳举行会议,以决定是否应在今年夏天的预定到期日之后继续削减产量。 包括欧佩克成员国和非成员在内的24个国家的石油生产国联盟正在削减产量以稳定全球市场,他们已同意在今年上半年集体削减每天120万桶的原油供应量。 欧佩克花了一个多月的时间才确定日期,这对它来说是异常长的时间,欧佩克通常会在每次会议结束时迅速决定何时再次开会。 这一拖延可能反映出,随着与更多国家结成更广泛的联盟,工作的统筹安排将变得更加复杂。在过去,决策仅限于欧佩克成员国,而如今,欧佩克的磋商可以让所有24个国家更广泛地参与进来,其中,俄罗斯具有特殊的影响力。 詹晓晶摘自彭博社 原文如下: OPEC+ plans review in Baku in March, Ministers’ meeting in April OPEC and its allies plan to hold a meeting in March to assess their oil-production accord in Azerbaijan, and then ministers will gather to set policy in April, according to the organization’s top official. The body that reviews the implementation of OPEC’s supply cuts, the Joint Ministerial Monitoring Committee, will convene in the Azeri capital of Baku on March 17 to 18, Secretary-General Mohammad Barkindo said in a statement. Ministers will then meet in Vienna on April 17 to 18 to decide whether the cutbacks should be extended beyond their scheduled expiry in the summer. The 24-nation coalition of oil producers known as OPEC+, which includes OPEC nations as well as non-members, is cutting output to stabilize global markets. They have agreed to collectively reduce supplies by 1.2 MMbopd for the first half of this year. It took more than a month for the Organization of Petroleum Exporting Countries to settle on the dates, an unusually long time for the group, which typically concludes each conference with a prompt resolution on when to meet again. The delay may reflect the more complicated logistics that come with expanding into a broader coalition with more countries. Whereas in the past decisions were confined to the dozen-or-so members of OPEC, these days its consultations can involve all 24 nations in the broader network, with Russia having particular influence.​  

未经允许,不得转载本站任何文章: